第213章 萨瓦迪卡·八(2 / 2)

"阿姨好。"娜拉双手合十行了个标准的泰国礼,又觉得不妥,赶紧改成生硬的中式握手。

母亲的笑容僵了僵,目光扫过娜拉露在衬衫领口外的纹身——那是句巴利语经文,意为"慈悲"。我后来才知道,那是娜拉被家暴后去寺庙求的。

晚餐是母亲精心准备的四菜一汤,但泰式酸辣口味的小莲几乎没动筷子。母亲不断用公筷给她夹清蒸鱼:"多吃点,身体才好得快。"

小莲求助地看我,我正要解释,娜拉已经起身去厨房:"可以借一下厨房吗?我给小莲做点粥。"

母亲跟着进了厨房。我听到锅碗轻碰的声音和她们克制的英语对话:"泰国人习惯吃辣...生病的孩子应该吃清淡...在泰国我们相信香料能治病..."

父亲默默给小莲倒了杯温水,突然用泰语说了句:"?????????(舒服吗)?"

我和小莲都惊呆了。父亲不好意思地解释:"最近学了点。"然后指着电视柜上几本泰语教材——这个沉默寡言的男人,居然为了见孙女学了泰语。

第二天一早,我们带小莲去中山医院做术前检查。医院大厅人潮汹涌,排队挂号的人群像沙丁鱼罐头。娜拉紧紧搂着小莲,生怕她被挤到。

"我去排队,你们找地方坐。"我拿着病历本挤进人群。回头时,看到母亲正用身体为小莲隔开人流,而娜拉在努力理解墙上的就诊指南——那些对她来说如同天书的汉字。

检查过程像一场马拉松。心电图、彩超、X光...每个科室前都是漫长的等待。小莲越来越蔫,最后趴在我肩上睡着了。娜拉坚持抱着她,即使手臂已经发抖也不肯放下。

"让我来。"母亲突然接过熟睡的小莲,动作熟练得仿佛抱过千百次。后来我才知道,她特意去社区医院学了怎么抱生病的孩子。

最困难的是填写各种表格。娜拉咬着嘴唇,一笔一画地抄写我写好的样本。当护士问病史时,她急得额头冒汗,最后掏手机打开翻译软件:"请说慢一点..."

护士不耐烦地转向我:"家属来回答。"那一刻,我看到娜拉眼中闪过受伤的神色。

晚上回到家,小莲发起低烧。母亲翻出退烧药,娜拉却坚持用带来的泰国草药膏按摩。两个女人僵持不下,最后是我提议先用药物控制体温,再用草药辅助。

深夜,我起床喝水,发现娜拉独自在阳台打电话。月光下,她的侧脸挂着泪痕。